作业辅导网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

作业辅导、毕业论文、学业辅导,请加qq2762169544(微信:2762169544)
查看: 638|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

2017年春季《俄语经贸应用文》平时作业

[复制链接]

4万

主题

4万

帖子

4万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
48438
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-7-2 14:35:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
需要购买此门答案请加qq2762169544(微信:2762169544)
期末作业考核
《俄语经贸应用文》

满分100分

Ⅰ.Переведите следующие словосочетания на русский язык.(15分)
1.        因包装质量不好受损
2.        用电子邮件通知贵方决定
3.        如期发运
4.        不承担责任
5.        合同
6.        不可分割的一部分
Ⅱ.Переведите следующие предложения на китайский язык. (25分)
1. Все расходы российской делегации на территории Китая берёт на себя наше объединение.
2. С нетерпением будем ждать Ваших заказов после Вашего ознакомления с нашим каталогом и образца.
3. Благодарим Вас за гостеприимство, оказанное нашей делегации во время её пребывания в Вашей стране.
4.В настоящее соглашение могут быть внесены дополнение и изменение по согласованию Сторон.
5. Настоящий Контракт составлен в 2 (двух) экземплярах на русском и китайском языках, по 1(одному) для каждой из сторон, причём оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.
Ⅲ. Переведите следующее деловое письмо на русский язык. (15分)
《火箭》生产贸易联合公司
总经理  Ю.Ю.涅克拉索夫

尊敬的尤里•尤里耶维奇:
作为对我方于2009年8月11日发出第735号信函的补充,现向贵方寄上T-150车床的说明书、使用规则和其他技术资料。
收到后请予以确认。
附件:共105页。

顺致敬意
                                                
《东方》有限责任公司
经理  刘 伟
2009年8月21日

Ⅳ. Переведите следующее деловое письмо на китайский язык.  (15分)

10.07.2009 г.                                                    Генеральному директору
Торгово-промышленного объединения «Балтика»
Соколову В. А.
Уважаемый господин Соколов!
В ответ на Ваше письмо от 6 июля 2009 года сообщаем, что задержка в отгрузке 50 станков T/K450 произошла ввиду возникших трудностей в производстве этого товара.
Принимаем меры к скорейшей поставке товара и полагаем, что сможем отгрузить товар в срок до 25 июля этого года.

С уважением,
Генеральный директор ассоциации «Великая стена»                         Ван  Юн

Ⅴ. Составьте на русском и китайском языках письмо-приглашение по
ситуации, что компания  приглашает своего партнёра провести
переговоры о дальнейшем сотрудничестве.(30分)


   

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
需要购买此门答案请加qq2762169544(微信:2762169544)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

作业辅导、毕业论文、学业辅导,考试辅导资料,请加qq2762169544(微信:2762169544)

Archiver|手机版|小黑屋|作业辅导网  

GMT+8, 2024-10-7 19:18 , Processed in 0.034271 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表