作业辅导网

标题: 2017年春季《俄语经贸应用文》平时作业 [打印本页]

作者: 李老师    时间: 2017-7-2 14:35
标题: 2017年春季《俄语经贸应用文》平时作业
期末作业考核
《俄语经贸应用文》

满分100分

Ⅰ.Переведите следующие словосочетания на русский язык.(15分)
1.        因包装质量不好受损
2.        用电子邮件通知贵方决定
3.        如期发运
4.        不承担责任
5.        合同
6.        不可分割的一部分
Ⅱ.Переведите следующие предложения на китайский язык. (25分)
1. Все расходы российской делегации на территории Китая берёт на себя наше объединение.
2. С нетерпением будем ждать Ваших заказов после Вашего ознакомления с нашим каталогом и образца.
3. Благодарим Вас за гостеприимство, оказанное нашей делегации во время её пребывания в Вашей стране.
4.В настоящее соглашение могут быть внесены дополнение и изменение по согласованию Сторон.
5. Настоящий Контракт составлен в 2 (двух) экземплярах на русском и китайском языках, по 1(одному) для каждой из сторон, причём оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу.
Ⅲ. Переведите следующее деловое письмо на русский язык. (15分)
《火箭》生产贸易联合公司
总经理  Ю.Ю.涅克拉索夫

尊敬的尤里•尤里耶维奇:
作为对我方于2009年8月11日发出第735号信函的补充,现向贵方寄上T-150车床的说明书、使用规则和其他技术资料。
收到后请予以确认。
附件:共105页。

顺致敬意
                                                
《东方》有限责任公司
经理  刘 伟
2009年8月21日

Ⅳ. Переведите следующее деловое письмо на китайский язык.  (15分)

10.07.2009 г.                                                    Генеральному директору
Торгово-промышленного объединения «Балтика»
Соколову В. А.
Уважаемый господин Соколов!
В ответ на Ваше письмо от 6 июля 2009 года сообщаем, что задержка в отгрузке 50 станков T/K450 произошла ввиду возникших трудностей в производстве этого товара.
Принимаем меры к скорейшей поставке товара и полагаем, что сможем отгрузить товар в срок до 25 июля этого года.

С уважением,
Генеральный директор ассоциации «Великая стена»                         Ван  Юн

Ⅴ. Составьте на русском и китайском языках письмо-приглашение по
ситуации, что компания  приглашает своего партнёра провести
переговоры о дальнейшем сотрудничестве.(30分)


   






欢迎光临 作业辅导网 (http://aopeng100.com/) Powered by Discuz! X3.2